今回は、イギリスとアメリカ英語の違いを紹介したいと思います。
☆食べ物編☆
「キャンディー」
イギリス「Sweets」、アメリカ「Candy」
「フライドポテト」
イギリス「Chips」、アメリカ「French Fries or Fries」
「ポテトチップス」
イギリス「Crisps」、アメリカ「Chips」
この二つはややこしいですね・・
日本人にとっては、アメリカ英語の方が親しみがあるようです。
イギリスに行かれる方は要注意ですね!
「クッキー」
イギリス「Biscuit」、アメリカ「Cookie」
「ズッキーニ」
イギリス「Courgette」、アメリカ「Zucchini」
「ジャム」
イギリス「Jam」、アメリカ「Jelly」
アメリカの子供が大好きなピーナッツバターとジャムのサンドウィッチは「Peanut butter and JELLY sandwich」これはゼリーではなく、ジャムを指します。
☆場所編☆
「エレベーター」
イギリス「Lift」、アメリカ「Elevator」
「庭」
イギリス「Garden」、アメリカ「Yard」
「アパート」
イギリス「Flat」、アメリカ「Apartment」
「トイレ」
イギリス「Toilet」、アメリカ「Restroom」
「地下鉄」
イギリス「Underground」、アメリカ「Subway」
ご存知、ロンドンの地下鉄のマークは「Underground」。
一方で、ニューヨークの地下鉄のマークは「Subway」です。
☆モノ編☆
「ゴミ」
イギリス「Rubbish」、アメリカ「Trash」
これに伴い、ゴミ箱はイギリスでは「Rubbish bin」、アメリカでは「Trash can」と呼ばれます。
「ポスト」
イギリス「Post box」、アメリカ「Mailbox」
「消しゴム」
イギリス「Rubber」、アメリカ「Eraser」
「ガソリン」
イギリス「Petrol」、アメリカ「Gas」
これに伴い、ガソリンスタンドもイギリスではPetrol Station、アメリカではGas Stationになります。
「携帯電話」
イギリス「Mobile phone」、アメリカ「Cell phone」
☆洋服編☆
「ズボン」
イギリス「Trousers」、アメリカ「Pants」
「下着」
イギリス「Pants」、アメリカ「Underwear」
この二つも要注意です。イギリスでPantsというと、下着の意味にとられてしまいます。
英語といえども、二つの国で異なる使い方がされるようです。
http://youtu.be/4jvRzPiHBIo
☆食べ物編☆
「キャンディー」
イギリス「Sweets」、アメリカ「Candy」
「フライドポテト」
イギリス「Chips」、アメリカ「French Fries or Fries」
「ポテトチップス」
イギリス「Crisps」、アメリカ「Chips」
この二つはややこしいですね・・
日本人にとっては、アメリカ英語の方が親しみがあるようです。
イギリスに行かれる方は要注意ですね!
「クッキー」
イギリス「Biscuit」、アメリカ「Cookie」
ちなみにスコットランドではショートブレッドと呼ばれたりしますよね。 |
「ズッキーニ」
イギリス「Courgette」、アメリカ「Zucchini」
イギリスではハンバーガーなどのサイドにグリルズッキーニが添えられたりします。 その際は「Grilled Zucchini」ではなく、「Grilled Courgette」とメニューに書いてありますので要注意です。 |
「ジャム」
イギリス「Jam」、アメリカ「Jelly」
アメリカの子供が大好きなピーナッツバターとジャムのサンドウィッチは「Peanut butter and JELLY sandwich」これはゼリーではなく、ジャムを指します。
☆場所編☆
「エレベーター」
イギリス「Lift」、アメリカ「Elevator」
「庭」
イギリス「Garden」、アメリカ「Yard」
「アパート」
イギリス「Flat」、アメリカ「Apartment」
「トイレ」
イギリス「Toilet」、アメリカ「Restroom」
「地下鉄」
イギリス「Underground」、アメリカ「Subway」
ご存知、ロンドンの地下鉄のマークは「Underground」。
一方で、ニューヨークの地下鉄のマークは「Subway」です。
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:MTA_New_York_City_Subway_logo.svg |
☆モノ編☆
「ゴミ」
イギリス「Rubbish」、アメリカ「Trash」
これに伴い、ゴミ箱はイギリスでは「Rubbish bin」、アメリカでは「Trash can」と呼ばれます。
「ポスト」
イギリス「Post box」、アメリカ「Mailbox」
しかしながら、イギリスの郵便局は「Royal Mail」、アメリカでは「United States Postal Service」になります。 |
「消しゴム」
イギリス「Rubber」、アメリカ「Eraser」
「ガソリン」
イギリス「Petrol」、アメリカ「Gas」
これに伴い、ガソリンスタンドもイギリスではPetrol Station、アメリカではGas Stationになります。
「携帯電話」
イギリス「Mobile phone」、アメリカ「Cell phone」
☆洋服編☆
「ズボン」
イギリス「Trousers」、アメリカ「Pants」
アメリカではこれが、パンツ! しかし、ジーンズの場合、両方ともJeansで違いはありません。 |
「下着」
イギリス「Pants」、アメリカ「Underwear」
イギリスではこれが、パンツ! |
この二つも要注意です。イギリスでPantsというと、下着の意味にとられてしまいます。
英語といえども、二つの国で異なる使い方がされるようです。
出典:
AwesomeOnlinevids,
WatchandLearnEnglish,
No comments:
Post a Comment